I Like The Sunrise

Music by Duke Ellington
Original Lyric by Mitchell Parrish
French translation by Alexa Rousseau
Vocalese Lyric by Kurt Elling based on Von Freeman's improvised melody from Freeman's 2001 recording, "The Improvisor".
The lyric adapts the words of the 13th century poet Jelaluddin Balkhi, or Rumi, as translated by Coleman Barks.

J’aime l’aurore/ Car elle apporte un jour nouveau
J’aime les jours nouveaux / car on dit qu’ils apportent un nouvel espoir

J’aime l’aurore/ brillant dans un nouveau ciel
La nuit est fatiguée/ Tout comme je le suis

Chaque soir je fais le vœu que mon tout nouveau demain ne soit pas trop loin
Quand le lourd rideau bleu de la nuit se relève bien haut/ caché aux regards

Alors j’aime l’aurore/ spectacle merveilleux
J’aime l’aurore/ J’espère qu’elle m’aime aussi pauvre de moi

Ne pas craindre d’arrêter la musique/ être effrayé si les chants cessent ou si le piano casse une corde/ car nous sommes tombés dans un lieu où tout est musique et chant/ tout est guéri et nouveau/ toujours nouveau et musical même si la harpe du monde devait se consumer/ car là serait toujours caché l’esprit d’une chanson pour s’y réfugier/ et même si une bougie est soufflée par le vent, le feux brûle lentement sur des braises et renaît encore/ le chant est une goutte/ juste une goutte dans l’océan/ mais la grâce de Dieu le préserve dans les corps en mouvement

Et le son d’une vie résonne/ un poème chante naturellement dans chaque cri de nouveau né/ il grandit lentement/ et garde ses secrets/
Arrête de parler et écoute/ sent l’écho de ce commencement/ ouvre un espace dans le fond de ton cœur qui bat/ et laisse les esprits s’envoler.